Non può trattarsi di una coincidenza, è andata così.
It can't be a coincidence it lays out this way, Sandy.
Eppure, deve essere più di una coincidenza che poco dopo il tuo arrivo, la gente abbia cominciato ad ammalarsi.
Still, it has to be more than just a coincidence that shortly after you arrived, people started to become ill.
Si tratta di una coincidenza o sapevi che prende questo treno?
is this a freakish coincidence, or did you know she takes this train?
Non so come spiegarlo, ma è improbabile si tratti di una coincidenza.
I am at a loss to explain, Captain. But it's hard to accept this as a coincidence.
Il primo gruppo vede più di una semplice fortuna, più di una coincidenza.
Group number one sees it as more than luck, more than coincidence.
Si tratta di certo di una coincidenza, no?
That's certainly a coincidence. Isn't it?
Ci sono indicazioni che si tratti di più di una coincidenza?
Is there anything to indicate that this is more than mere coincidence?
Non so se tu sia il responsabile di tutto cio', ma non penso che si tratti di una coincidenza.
I Don't Know If You're Responsible For That, But I Don't Think It's A Coincidence.
Ma potrebbe trattarsi di una coincidenza.
Or it could be a coincidence.
Si trattava di una coincidenza, era l'ultimo atto del re che avrebbe mutato il corso del destino di Tristan.
which was a coincidence because it was the King's final act that would change the course of Tristan's destiny forever.
C...credo si tratti solo di una coincidenza.
I guess just put this down to happy coincidence.
Cioe', forse si tratta davvero solo di una coincidenza.
I mean, maybe it really is just a coincidence.
Sai, probabilmente si tratta di una coincidenza.
Probably just a coincidence, you know.
Di solito le ipotesi tendo a evitarle, ma... ammetto che se si tratta di una coincidenza e' veramente grossa.
I try not to assume anything, but I'll allow if it is a coincidence, it's a hell of a one.
Ovviamente, e' piu' di una coincidenza che l'uomo che hai derubato sia nello stesso locale dove si trovava il rapitore di Emily prima che fosse aggredita.
So, obviously, more than a coincidence-- a man you stole from sitting in a nightclub that Emily's abductor was in just before she was taken.
Beh, si tratta di una coincidenza... più o meno.
Well, uh, that's a coincidence. Sort of.
Non si tratta di una coincidenza, Jeremy.
ELENA: This isn't a coincidence, Jeremy.
È ovvio che non si tratti di una coincidenza, per quanto ne pensi Tetch.
Obviously, this is not a coincidence, even though Tetch thought it was.
Allora si tratta di una coincidenza.
It´s a coincidence, then. It´s a coincidence, then.
Dopo aver parlato con lei e controllato le sue finanze, riteniamo si tratti di una coincidenza.
After we talked to her and poked around her financials, we think it was just a coincidence.
Ci possono essere più di una coincidenza.
There can be more than one such coincidence.
Questa e' piu' di una coincidenza, tesoro.
That's more than a coincidence, cher.
Credo che sia piu' di una coincidenza, vero?
I think that's more than a coincidence, right?
Di sicuro non si tratta di una coincidenza.
I somehow doubt this isn't a coincidence.
Non credo si tratti di una coincidenza, che il gorilla faccia la sua comparsa mentre siamo alla ricerca di Wells.
I don't think it's a coincidence that this gorilla shows up at the very same time we're looking for Wells.
Io dico che non si tratta di una coincidenza.
I'm guessing that's not a coincidence.
Secondo Lyle si tratta di una coincidenza.
And Lyle said it was a coincidence.
Alla CIA riteniamo che non si sia trattato di una coincidenza.
It is the CIA's belief that this was not an accident.
Mi dica che non si tratta solo di una coincidenza.
Rachel works at the bread factory. Tell me that's not just a coincidence.
La Dayne, stessa cosa, ma per Magellano è più di una coincidenza.
Now Dayne said the same thing about Magellan. That's more than a coincidence.
Abbiamo bisogno di una coincidenza perfetta, signore.
We have a base, sir... Let's try size.
E non credo si sia trattata di una coincidenza.
And I don't think it was a coincidence.
Forse dovrei fare una visita al signor Galuska... per vedere se e' qualcosa di piu' di una coincidenza.
Maybe I should pay Mr. Galuska a visit see if this is more than just a coincidence.
Dubito si tratti di una coincidenza.
I don't think it's a coincidence.
Si tratta di una coincidenza o è il nuovo modo di affari?
Is this a coincidence or is it the new way of business?
Andrò alla ricerca di una coincidenza davanti a tutti.
I'm going to search for a coincidence in front of everyone.
2.7651269435883s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?